• Новости
  • Мнения
  • Путешественница рассказала о рейтинге туристов в отелях Турции.
Нейросеть

Путешественница рассказала о рейтинге туристов в отелях Турции.

Российская путешественница, побывавшая в Турции, рассказала о тайном негласном рейтинге туристов в местных отелях.

Свои открытия она описала в блоге «Одна в чужом городе» на платформе «Дзен». Автор пообщалась с портье отеля в Аланье и выяснила, что при овербукинге гостиниц первыми номера всегда получают европейцы.

По словам россиянки, европейские турагенты ответственно подходят к работе и подписывают со всеми сторонами тщательно выверенные контракты, предусматривающие большие штрафы за нарушение обязательств. «Российские туроператоры по поводу овербукинга вообще не заморачиваются, — добавила блогерша.

— Поэтому в турецких отелях могут спокойно и без финансовых последствий пренебречь российскими туристами, отдав предпочтение европейцам». При этом даже при наличии свободных мест россиянам не всегда гарантировано заселение.

Россиянка отметила, что многое зависит от репутации туроператора и взаимоотношений владельцев отеля с ним. Ранее другая путешественница, Саша Коновалова, раскрыла минусы отдыха «всё включено» в ОАЭ.

По её словам, такой формат отдыха отличается от турецкого и египетского и подойдёт не всем.


Избегай ошибок в аэропорту
Путешественница Елена Лисейкина, имеющая большой опыт поездок по России, описала в своём блоге «Путешествия с фотокамерой» на платформе «Дзен» основные ошибки, которые допускают даже хорошо подготовленные туристы в аэропорту.

Она отметила, что многие пассажиры проверяют только вес чемодана, забывая о его габаритах. При регистрации выясняется, что чемодан не помещается в калибратор.

Зачастую в описании чемоданов на маркетплейсах указаны их размеры без учёта колёс, а авиакомпании учитывают финальные размеры. Также туристы часто не учитывают правило о «суммарном весе» у некоторых авиакомпаний.

«У многих азиатских и европейских лоукостеров вес ручной клади и личной сумки считается вместе. Например, разрешено 10 килограммов на всё», — предупредила Лисейкина.

Многие не взвешивают ручную кладь заранее, что приводит к необходимости доплачивать или доставать вещи на глазах у очереди. Ещё одна распространённая ошибка — выбор неудобной для досмотра одежды.

«Если хотите пройти досмотр быстро — выбирайте простую одежду, кроссовки на липучках или слипоны, минимум металла. Красивые сапоги можно надеть уже после досмотра или положить в чемодан», — посоветовала автор.

Также туристы часто кладут технику в сумку, которую сложно быстро открыть. Лучше убрать её в отдельный отсек или небольшую косметичку, которую легко достать и положить обратно.

Кроме того, путешественникам стоит заранее вынуть всю мелочь из карманов куртки, проверить на сайте авиакомпании ограничения на пауэрбанки и литиевые батареи, узнать, к какой стойке подходить для регистрации, и ознакомиться с правилами о запрещённых к провозу предметах в разных странах.


Путешественница делится историей встречи с семьёй из США
Российская путешественница, посетив французские Альпы, поделилась в своём блоге «Дотошный турист» на платформе «Дзен» историей о встрече с семьёй граждан США.

Во время отдыха в горах Европы к ней и её мужу подошла семейная пара, услышавшая русскую речь. Новые знакомые рассказали, что родились в Советском Союзе: женщина — в Казахстане, а мужчина — в Узбекистане.

Позже они переехали в Россию, а в 2000-х годах по программе Work and Travel перебрались в США, где живут до сих пор и имеют гражданство. Несколько дней путешественница провела вместе с новыми знакомыми, и они были рады общению.

Она отметила, что они с полуслова понимали друг друга, смеялись над одними и теми же шутками. «Наш человек всё равно будет нашим, где бы он ни жил.

У нас есть общий язык, который понятен и комфортен только нам. Оказывается, наша родина путешествует вместе с нами», — такими словами описала свой опыт россиянка.

По мнению блогерши, их с новыми знакомыми объединил общий культурный код, который формируется из «чёрно-белых телевизоров, из запаха библиотечных книг, из походов в кино, из цитат и реплик, которые все вокруг повторяют». «Можно выучить новый язык до уровня носителя, можно со временем встроиться в другую культуру, но в моменты искренности или веселья на поверхность обязательно всплывут обрывки тех самых, родных кино- или мультдиалогов», — заключила автор.

Ранее другая россиянка описывала встречу с поляками в отеле Туниса фразой «видели ужас в глазах», отмечая, что иностранцы никак не ожидали встретить там русских.


Нейросеть
Марина Ершова рассказала о предпочтениях в еде русских детей в США
Марина Ершова, российская путешественница, поделилась своими наблюдениями о предпочтениях в еде русских детей, родившихся в США.

В своём блоге на платформе «Дзен» она рассказала, что эти дети едят то, что хотят, и когда хотят, и зачастую их выбор отличается от того, что в России считается «правильной едой». Ершова отметила, что русские дети в США не любят кисель, селёдку под шубой, гречку, солёные огурцы и шпроты.

По её словам, они считают эти продукты странными и немного смешными. «Дети эти часто не трогают русские продукты, которые мы с собой тащим, потому что думают: ну, это для взрослых, а нам вкуснее чизбургер и фрукты, а если фрукт XXL — вообще праздник», — рассказала путешественница.

Ранее Ершова описывала еду в США словами «русскому лучше это даже не трогать». Она была удивлена, что американцы едят на завтрак сладкое печенье или хлопья, которые сверху политы сиропом.


Нейросеть
Блогерша раскрывает иностранцам русскую прямолинейность
Российская блогер-путешественница в своём блоге «Тут вам не там» на платформе «Дзен» рассказала о том, что, по её наблюдениям, прямолинейность — это черта, которая может раздражать иностранцев.

Она поделилась своими впечатлениями от общения с итальянцами и американцами, отметив, что обсуждала тему культурных различий с ними неоднократно. По словам блогерши, ей до сих пор сложно даётся использование сослагательного наклонения в итальянском языке, которое смягчает формулировки.

Она вспомнила, что в Италии в определённые периоды выражать свои взгляды было опасно, и это сформировало у неё интуитивное неприятие смягчения фраз. «Когда я поняла, зачем итальянцам congiuntivo, до меня дошло, почему это вызывало во мне столько сопротивления.

Я понимала это интуитивно, и меня это раздражало, потому что да, я прямолинейный человек», — пишет она. Также россиянка рассказала, что её муж-итальянец считает, что она выражает своё мнение слишком категорично.

«Русские говорят то, что думают. Американцы — то, что будет звучать вежливо.

В США прямота часто считается грубостью. Часто, общаясь с русскими, я удивляюсь этой вашей прямоте», — привела она слова своего знакомого из Америки.

В свою очередь, российская путешественница призналась, что не понимает, почему американцы улыбаются всем подряд. Ранее жительница Германии высказывалась о главном недостатке русских женщин, отмечая, что быт семьи в России строится на «несправедливых» правилах.


Новости по теме